Bernard Romanens: Ranz des vaches | Song-Factsheet

Streams


Song «Ranz des vaches» von Bernard Romanens.

Fakten

Veröffentlichungsdaten: 1977 (Single)
Label: Philips ‎818 585
Songwriter Traditional & Jean Balissat
Produktion:
Genre: Europeana - Folklore - Volkslied

Annotationen

Diese Version des alten Hirtenlieds, das auf das 16. Jahrhundert zurück geht, war die offizielle Version am Fête Des Vignerons, Vevey, 1977, wo es seit 1819 den Höhepunkt bildet.
Der Kuhreihen gilt als Einfluss für den Jodel in der Schweiz und diente als Vorlage für klassische Kompositionen von Beethoven, Liszt, Rossini und Wagner.
Der Refrain lockt die Kühe an, auf dass sie gemelkt werden können. «Lioba» ist ein altes alemannisches Wort für Kuh, das sich in der Zentralschweiz bis heute gehalten hat («Lobäli»).

Personen und Querverweise


Bernard Romanens
Traditional
Jean Balissat

Lyrics

Lè j’armayi di Kolonbè tè Dè bon matin chè chon lèvâ Kan chon vinyê i Bachè j’Ivouè Tsankro lo mè n’an pu pachâ Tyè fan no ché mon pouro Piéro? No no chin pâmô l’inrinbyâ Tè fô alâ fiêr a la pouârta A la pouârta dè l’inkourâ Tyè voli vo ke li dyécho A nouthron brâvo l’inkourâ I fô ke dyéchè ouna mècha Po ke no l’y pouéchan pachâ L’y è j’elâ fiêr a la pouârta E l’a de dinche a l’inkourâ: I fô ke vo dyécho ouna mècha Po ke no l’y puéchan pachâ L’inkourâ li fâ la rèponcha: Pouro frârè che te vou pachâ Tè fô mè bayi ouna motèta Ma ne tè fô pâ l’èhyorâ Invouyi no vouthra chèrvinta No li farin on bon pri grâ Ma chèrvinta l’è tru galéja Vo porâ bin la vo vouêrdâ N’ôchi pâ pouêre, nouthron prithre, No n’in chin pâ tan afamâ Dè tru molâ vouthra chèrvinta Fudrè èpè no konfèchâ Dè prindre le bin dè l’èlyije No ne cherin pâ pèrdenâ Rètouârna t’in mou pouro Piéro Deri por vo on’Avé Maria Prou bin, prou pri i vo chouèto Ma vinyi mè chovin trovâ Piéro rèvin i Bâchè j’Ivouè E to le trin l’a pu pachâ L’y an mè le kiô a la tsoudêre Ke n’avan pâ la mityi aryâ Refrain Lyôba, lyôba, por aryâ (bis). Vinyidè totè, byantsè, nêre, Rodzè, mothêlè, dzouvenè ôtrè, Dèjo chti tsâno, yô vo j’âryo, Dèjo chti trinbyo, yô i trintso Lyôba, lyôba, por aryâ (bis) 2-4-6-8-10-12-14-16-18 Lyôba, lyôba, por aryâ (bis). Lè chenayirè van lè premirè, Lè totè nêrè van lè dêrêrè Lyôba, lyôba, por aryâ (bis)